疫情用英语怎么说?
“疫情”在英语中通常翻译为“epidemic”。epidemic 一词通常用于描述传播范围广泛的流行病,适用于当前新型冠状病毒疫情的描述。在与客户交流时,为避免误解,建议使用“epidemic”而非“the new coronavirus”来描述疫情的稳定情况。
疫情用英语说应该为:疫情 [词典]information about and appraisal of an epidemic; epidemic situation;[例句]不过,卫生部门仍警告称,疫情还有“诸多不确定性”。
“疫情”的英文是“epidemic”或者“outbreak”。epidemic:通常指的是一种疾病在特定地区或全球范围内的广泛传播,这种传播速度可能很快,影响大量人口,通常需要公共卫生机构采取措施来控制其传播。例如,2020年初爆发的新型冠状病毒疫情就被广泛称为“COVID19 epidemic”。
疫情的英语单词
1、疫情的英语单词是:epidemic。疫情是指较大范围内出现的疾病流行情况。当这种情况涉及到动物、植物或人类时,我们可以使用epidemic这个词汇来描述。具体来说,epidemic指的是在特定地区、特定时间内,某种疾病的迅速传播和扩散。
2、疫情的英语单词是pandemic。Pandemic这个词源自希腊语,意为广泛的和人民的。它用来描述一种疾病在全球范围内广泛传播的情况,通常影响大量人口。
3、汉英大词典 information about and appraisal of an epidemic; epidemic situation 中中释义 疫情 [yì qíng][epidemic situation;information about the appraisal of an epidemic] 疫病的发生和蔓延 双语例句 1 卫生官员成功地将疫情控制在塔巴廷加地区。
怎么给英国人说现在疫情严重
用英语。The,epidemic,situation,of,SARS,is,still,an,uncertainty,which,has,caused,global,concern翻译则是:目前重症急性呼吸综合征(SARS)的疫情仍处于不稳定状态,并且呈现蔓延之势,引起了全球的重视。
但是如果有人提出免费包机的概念,那么不好意思,这件事情就敬谢不敏了,很显然,国家没有必要做这个出血娄子,毕竟调动飞机需要付出很大的资源,这对于国家来说也是一笔不小的开销。
有分析认为,新冠病毒感染人体后可分为急性感染期和慢性恢复期,急性感染期病毒核酸检测阳性,体内病毒量多,并出现咳嗽等症状,也可能是无症状;在慢性恢复期,病毒核酸检测转阴,但病毒感染给人体各个组织和器官带来的伤害还未“痊愈”,需慢慢恢复。
而此次在英国发生的新冠病毒变异无疑为他国防疫工作起到了阻碍作用,据专家研究,此次新冠病毒变异增加了其感染率,并且提升的感染率是之前新冠病毒的56%。
新冠疫情用英语怎么说?
新冠疫情用pandemic这个单词来形容。epidemic是流行病。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感。
新冠用pandemic这个单词来形容。日前,世界卫生组织总干事谭德塞在日内瓦举行的例行记者会上称,新冠肺炎已成为“大流行病”(a pandemic /pndemk/ )。
新冠疫情的英文表达为:COVID-19 pandemic。疫情,指的是疫病流行的状况,而新冠是一种传染病,英文是Coronavirus。具体到来势汹汹的这场疫情,人们将其称为COVID-19。
有关新冠肺炎的英文表达都是啥?“隔离”“潜伏期”“封城”用英语都怎么...
Lockdown(封城) ——面对病毒,各国采取的严格限制措施,如意大利和西班牙的封城措施对社会生活造成了巨大影响【引用6】。 Quarantine(隔离) ——源自意大利的古老概念,指对疑似病例进行隔离,武汉早期的防疫措施被西方媒体称为Quarantine【引用7】。
新冠疫情相关英文表达 名称表达COVID-19 (kvd-19):世卫组织正式提出的合成词,代表2019冠状病毒疾病。coronavirus (k,runvairs):指冠状病毒,因其病毒形态似日冕。
只需对小爱老师说出“新型冠状病毒肺炎”,答案立刻揭晓:COVID-19!这里的CO代表corona,意为“冠状”;VI代表virus,意为“病毒”;D代表disease,意为“疾病”;19则指的是2019年。如果在英语考试中遇到coronavirus,你就能知道它与新冠病毒有关。
新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019。
全球范围内,COVID-19是新冠肺炎的英文全称,其正式名称为Corona Virus Disease 2019,简称CVOD-19。这个名称来源于世界卫生组织对2019年首次发现的冠状病毒引发的新型肺炎的命名。因其特异性,这种疾病被翻译为2019冠状病毒病。
新冠肺炎的英文简称NCP是Novel coronavirus pneumonia的缩写。具体解释如下:N 代表 Novel,意为“新型的”。C 代表 coronavirus,意为“冠状病毒”。冠状病毒是一类具有囊膜、基因组为线性单股正链RNA的病毒,是自然界广泛存在的一大类病毒。P 代表 pneumonia,意为“肺炎”。
非典的英文怎么读?
SARS这一术语在英语中被读作“S-A-R-S”,它是一种严重的急性呼吸道传染病。在中文里,SARS有多种译法,包括萨斯病、沙斯病、沙士病和煞斯病。这些译名各有所长,但都试图传达SARS的医学含义。
severe acute respiratory syndrome 简称 SARS 严重急性呼吸道症候群(英文Severe Acute Respiratory Syndrome,SARS),是非典型肺炎的一种。在病症的病原体被确定后,世界卫生组织(WHO)根据病症的特点而定名为“严重急性呼吸道综合症”。在未查明病因前,被叫做“非典型性肺炎”。
SARS 是 Severe Acute Respiratory Syndrome 的缩写,中文全称为严重急性呼吸道综合症,简称“非典”,即非典型性肺炎(Atypical Pneumonia)。这种疾病首次于2003年2月在中国广东、香港以及越南河内等地被发现,并迅速蔓延至全球27个国家和地区。
SARS(Severe Acute Respiratory Syndrome),即严重急性呼吸综合征,是公众通常所说的“非典”。这种疾病是一种近期流行的呼吸道传染病,首批病例于2002年11月在中国广东省出现,并迅速蔓延。至2003年5月,已有超过30个国家和地区报告了感染病例。普遍易感的人群中,医护人员处于较高的风险之中。
非典型性肺炎 萨斯(SARS)萨斯病,是世界卫生组织为最近出现在亚洲并且传到世界很多地方的一种呼吸道传染病的正式命名.作为缩写的“SARS”取自Severe Acute Respiratory Syndrome每个字的第一个字母。全称译出为“严重急性呼吸系统综合症”。
非典全称是非典型肺炎,英文全称是severe acute respiratory syndrome,翻译为“重症急性呼吸综合征”也是非典的学名。英文简称为“SARS”,音译为中文叫萨斯。
本文来自作者[寄绿]投稿,不代表创健号立场,如若转载,请注明出处:https://chuangjian-nb.com/cshi/202505-54095.html
评论列表(4条)
我是创健号的签约作者“寄绿”!
希望本篇文章《一场严重的疫情英语(一场疫情英文翻译)》能对你有所帮助!
本站[创健号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:疫情用英语怎么说? “疫情”在英语中通常翻译为“epidemic”。epidemic 一词通常用于描述传播范围广泛的流行病,适用于当前新型冠状病毒疫情的描述。在与客户交流时,为...