网上科普有关“浮山记文言文”话题很是火热,小编也是针对浮山记文言文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
1. 再至浮山记翻译
从前我的好友左未生、刘北固在京城,多次说白云、浮渡是当地名胜。
曾相约一道在那里建个房子、种种地。康熙己丑年,我到了浮山,左、刘二位君子外出还未回来。
我就独自与名叫宗六的和尚一道出游,每当天朗气清之时,我们就走到浮山下,浮山的峰影倒映入方形的池塘,等到月亮刚刚升起时。我们就坐在华严寺门楼或廊下,望着浮山的最高峰出现在大叔的树梢,感到心神完全融汇于优美的自然景象之中,那种美不可言喻。
我要走了,宗六和尚对我说:“此山之优美,是我所从未亲身经历过的,但是也有不好的一面:恰逢春天之时,男男女女就纷至沓来。我就常自己躲在独室里,锁上外门来避开喧嚣。
山有名,则游人杂至,就像这样破坏了此地的优美清静。”辛卯年冬天,《南山集》之祸爆发,我受牵连而被逮捕,私下里独自遗憾的说:“这跟宗六和尚所说的山有名泽易遭败坏的道理相当!” 又过了十二年,雍正甲辰年,我才承蒙圣恩请假回乡办理先人坟墓迁葬等事。
八月上旬到了枞阳,我选择吉日把祖父的灵柩改葬在江宁,于是先察看在桐城的祖先墓地。当时左未生已经死了,他的儿子移居在东乡。
我要前往哭奠,就取道白云山,然后返回枞阳。我先到浮山后,算着时间已经很紧张,就相约在某一夜相见,我就招来左未生的儿子秀起在宗六和尚的住处相会。
然后就出发了。白云山距浮山三十里,道路曲折艰难,每逢阴雨天气就道路不通。
途中又没有僧舍旅店可以托身住宿,所以我再想前往观赏浮山也是不能了。 与宗六和尚分别后,我忽然回忆起他前面所说的话,想想也不一定对。
如果路途遥远地处幽僻并且游玩这有没有可以借助的东西,则它情况自然不为人知,与山有名无名也没有关联。接着又想到楚、蜀、百粤这些地方的山水。
和永州、柳州之山水同位名胜但很多人却并不了解,只是因为柳子厚经过了那里,于是前去游玩这也就慕名往游了。现在白云山的游人,还不如浮渡山那样人多混杂。
这里是被众人纷纷推荐,只不过因为路途遥远、地处偏僻,途中有无所借助,所以有幸到达的就少了。既然这样,哪如全然不被人所知,又能常常保有其清静优美,并且没有游人突然到来的祸患呢?这样看来,宗六和尚说的话无法更改,到底是正确的。
我再到浮山,不是为了游玩啊。也没什么可记的,但这其中的含义却不能埋没,所以就总结了这些前前后后的事情一并记下了它们。
2. 再至浮山记翻译与宗六和尚分别后,我忽然回忆起他前面所说的话,想想也不一定对。如果路途遥远地处幽僻并且游玩这有没有可以借助的东西,则它情况自然不为人知。现在白云山的游人,还不如浮渡山那样人多混杂:恰逢春天之时,男男女女就纷至沓来。我就常自己躲在独室里,道路曲折艰难,每逢阴雨天气就道路不通。途中又没有僧舍旅店可以托身住宿,所以我再想前往观赏浮山也是不能了,则游人杂至,《南山集》之祸爆发。当时左未生已经死了,宗六和尚说的话无法更改,所以有幸到达的就少了。既然这样。我要前往哭奠,就取道白云山,那种美不可言喻,并且没有游人突然到来的祸患呢?这样看来。白云山距浮山三十里,然后返回枞阳。我先到浮山后。这里是被众人纷纷推荐,只不过因为路途遥远、地处偏僻。接着又想到楚、蜀、百粤这些地方的山水。和永州、柳州之山水同位名胜但很多人却并不了解,到底是正确的。
我再到浮山,不是为了游玩啊。也没什么可记的,但这其中的含义却不能埋没,与山有名无名也没有关联。曾相约一道在那里建个房子、种种地。康熙己丑年,我到了浮山,左、刘二位君子外出还未回来。我就独自与名叫宗六的和尚一道出游从前我的好友左未生、刘北固在京城,就像这样破坏了此地的优美清静。”辛卯年冬天。山有名,只是因为柳子厚经过了那里,于是前去游玩这也就慕名往游了,算着时间已经很紧张,是我所从未亲身经历过的,就相约在某一夜相见,望着浮山的最高峰出现在大叔的树梢,感到心神完全融汇于优美的自然景象之中,途中有无所借助,等到月亮刚刚升起时,浮山的峰影倒映入方形的池塘。八月上旬到了枞阳,我选择吉日把祖父的灵柩改葬在江宁,但是也有不好的一面,多次说白云,我就招来左未生的儿子秀起在宗六和尚的住处相会。然后就出发了,每当天朗气清之时,我们就走到浮山下、浮渡是当地名胜,又能常常保有其清静优美,他的儿子移居在东乡,我受牵连而被逮捕,私下里独自遗憾的说:“这跟宗六和尚所说的山有名泽易遭败坏的道理相当!”
又过了十二年,雍正甲辰年,我才承蒙圣恩请假回乡办理先人坟墓迁葬等事,于是先察看在桐城的祖先墓地,哪如全然不被人所知。我们就坐在华严寺门楼或廊下。我要走了,宗六和尚对我说:“此山之优美,锁上外门来避开喧嚣
3. 醉翁亭记文言文翻译原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻
水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作
亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最
高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒
也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木
秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而
乐亦无穷也。
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游
也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴
也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍然白
发,颓乎其中者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐
也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉
能同其乐,醒能述其文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译:
滁州城的四面都是山。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊。山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊。造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙啊。给它起名的是谁?是太守用自己的别号称它的。太守和宾客来这里饮酒,喝得少也总是醉,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。
要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头 *** ,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,老人弯着腰,小孩由大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们的出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣,没有管弦乐器(助兴),投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹杂 *** 错,起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子。脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。
不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守回去、宾客跟从啊。树林茂密阴蔽,上下一片叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊。然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊。太守是谁?就是庐陵人欧阳修啊
4. 恒山游记文言文翻译课题 23.游恒山记 题解本文选自《徐霞客游记》。
恒山,五岳之一,位于山西北部。 作者徐霞客,字振之,号霞客,明代地理学家。
原文十一日,风翳(yì)净尽[风平云散。翳,云雾],澄碧如洗。
策杖登岳……[拄着手杖攀登恒山。策,拄着,扶着。
岳,这里指恒山],面东而上,土冈浅阜(fù)[低矮的土山],无攀跻(jī)劳[没有爬山的劳累。跻,升,登。
]。 一里,转北,山皆煤炭,不深凿即可得。
又一里,则土石皆赤。有虬(qiú)松[盘曲的松树]离立[并立]道旁,亭曰望仙。
又三里,则崖石渐起,松影筛阴,是名虎风口。于是[从此。
是,代虎风口]石路萦回,始循崖乘峭而上[顺着山崖,借着峭壁,向上攀登。循,顺着,沿着。
乘,凭借]。三里,有杰坊[高大的牌坊。
杰,高大的样子]曰“朔方[郡名。这里泛指北方]第一山”,内则官廨(xiè) [官署]厨井俱备。
坊右东向拾(shì)级[一步一步踩上台阶。拾,放轻脚步往上走]上,崖半为寝宫,宫北为飞石窟,再上则北岳殿也。
上负绝壁,下临官廨,殿下云级[很高的台阶]插天,庑[wǔ,堂四面的廊屋]门上下,穹碑森立[高大的石碑密集地竖立着。穹,高。
森立,密集的样子]。从殿右上,有石窟,倚而室之[就着改成一间屋子],曰会仙台。
台中像[塑造]群仙,环列无隙。余时欲跻(jī)危[高]崖、登绝顶。
还[huán,转,绕]过岳殿东,望两崖断处,中垂草莽者千尺,为登顶间(jiàn)道[偏僻的小路],遂解衣攀蹑[niè,踩]而登。二里,出危崖上,仰眺绝顶,犹杰然天半[抬头远看山顶,还突出地悬在半空里。
绝顶,极顶,最高点],而满山短树蒙密[茂密],槎枒[chá yā,参差不齐的样子]枯竹,但能钩衣刺领,攀践辄断折,用力虽勤,若堕洪涛,汩汩[gǔ,水流急的样子]不能出。余[我]益鼓勇上,久之棘[jí,酸枣树。
这里指有刺的灌木]尽,始登其顶。 时日色澄(chéng)丽[明丽],俯瞰(kàn)山北,崩崖乱坠,杂树密翳(yì)[浓阴遮蔽]。
是山土山无树,石山则有。北向俱石,故树皆在北。
浑源州[地名]城一方[一座城],即在山麓。北瞰隔山一重,苍茫无际。
南惟龙泉[山名],西惟五台[山名],青青与此作伍[呈现出一派青色,跟恒山作伴。此,指恒山]。
近则龙山西亘(gèn),支峰东连,若比肩连袂(mèi)[肩并肩,衣袖连衣袖。形容靠得很紧的样子。
比,并。袂,衣袖]下扼(è)沙漠者。
既而下西峰,寻前入峡危崖,俯瞰茫茫,不敢下。忽回首东顾,有一人飘摇于上,因复上其处问之,指东南松柏间,望而趋,乃上时寝宫后危崖顶。
未几,果得径。南经松柏林,先[先前]从顶上望松柏葱青,如蒜叶草茎,至此则合抱参天,虎风口之松柏,不啻(chì)[不止]百倍之也。
从崖隙直下,恰在寝宫之右,即飞石窟也。 译文十一日,天空无云,风也停了,澄碧的天像水洗过一样。
我拄着拐杖开始攀登恒山,向东走,一路尽是低矮的土山,没有爬山的辛劳。 走了一里,转向北再走,所见之山都是煤炭,不需要深挖就可得到。
又走了一里,山上的土石都呈红色。有盘曲的松树并列路旁,有一座亭叫望仙亭。
又走了三里,山崖渐渐高起来,阳光透过松树像过筛一样投下阴影,这里名叫虎风口。从此石路萦绕盘旋,开始了顺着山崖借着峭壁向上攀登。
攀了三里,有一座高大的牌坊刻着“朔方第一山”,里面有一间官房,有厨房,有水井。从牌坊的右边向东顺着石阶而上,崖的半腰是寝宫,寝宫的北边是飞石窟,再向上就是北岳殿了。
北岳殿上面是绝壁,下面挨着官房,殿下很高的台阶插向云天,廊屋上下,高大的石碑密集地竖着。从殿的右面上去,有石窟,靠着北岳殿构成一间屋子,叫会仙台。
台中塑着群仙,四周排列紧密没有空隙。我这时想着从高崖攀援登.亡绝顶。
转过北岳殿东,望见高崖裂开的地方,中间悬垂千尺草莽,是登顶的小路。行了二里,出了高崖,抬头远看山顶,还突出地悬在半空里,然而满山的荆棘茂密,参差的树枝和枯竹,只是钩刺衣服,抓住攀踏立即折断,不断地努力,却好像坠人洪流中,没在水里不能出来。
我更加鼓足勇气攀登,许久才钻出荆棘,登上峰顶。 这时阳光明亮绚丽,向下看山的北面,山崖崩裂的石块纷纷坠落,各种树浓阴遮蔽。
这山的土山没有树,而石山才有树。北边的山坡都是石山,所以树都长在北边。
浑源州城,也在山麓。向北看,隔着一重山,苍茫看不到边际。
南边是龙泉山,西边是五台山,一片青葱,和恒山为伴。近处是向西延伸的龙山,龙山的东边是它的支峰,好像肩并肩、袖接袖地阻挡着沙漠。
过了一会儿,从峰西下山,寻找先前进入山峡的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回头向东看,见有一个人在上面飘摇,因而又上到那里问那个人,他指着东南松柏之间,朝着那个方向走,就是上山时所见到的寝宫后面的高崖顶。
不一会儿,果然有一条路。经过松柏林,先前从山顶望松柏是一片葱青,好像是蒜叶草茎,到了这里一看却是合抱的参天大树,比虎风口的松柏不止百倍啊。
从山崖隙缝直下,恰好到寝宫的右边,就是飞石窟了。 内容第一段略写出发的时间和天气情况。
叙述中有描写,“风翳净尽,澄碧如洗”,真是一个无风无云的好天气。 第二段详写上山登顶的经过。
5. 山记古文译文石钟山记·译文《水经》说:“鄱阳湖口有石钟山。”
郦道元认为下面对着深潭,微风鼓动波浪,水和石互相碰撞,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。
现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代,李渤才去探寻它的遗迹,在深潭边找到两块山石,敲打它们,听它们的声音。南边那块的声音重浊而模糊,北边那块的声音清脆而响亮,鼓槌停止敲击,声音还在传扬,余音慢慢地消失。
他自己认为找到石钟山命名的原因了。但是这个说法,我更加怀疑它。
山石被敲打时铿锵作响,到处都这样,可是唯独这座山用钟来命名,为什么呢?元丰七年六月丁丑日,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州德兴县的县尉,我送他到湖口,因而能够观察这座称为“石钟”的山。庙里的和尚叫小孩拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,发出的响声,我本来就觉得可笑,并不相信。
到了晚上,月光明亮,我独自和苏迈坐着小船来到绝壁下面。巨大的山石在旁边耸立着,高达千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地要向人扑过来;山上宿巢的老鹰听到人声,也受惊飞起来,在云霄中磔磔地鸣叫;又有像老人在山谷中边咳边笑的声音,有人说这是鹳鹤。
我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,噌地响着像钟鼓的声音连续不断。船夫非常害怕。
我慢慢地观察,原来山脚下都是石头的洞穴和裂缝,不知它们的深浅,微微的水波涌进洞穴和裂缝,激荡撞击便产生这样的声音。船绕到两山之间,将要进入港口,有块大石头挡在水流的中央,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿,把风浪吞进去又吐出来,发出窾坎镗的声音,同先前噌的声音相互应和,好像音乐演奏。
我于是笑着对苏迈说:“你知道吗?那噌的响声,是周景王无射钟的声音;窾坎镗的响声,是魏庄子歌钟的声音。古时的人没有欺骗我啊!”凡事不亲眼看到亲耳听到,却凭主观想像去推断它的有无,可以吗?郦道元见到和听到的,大概和我一样,但是说得不详细;士大夫终究不愿夜晚乘着小船停靠在悬崖绝壁下面,所以不能知道真相;而渔夫船工,虽然知道却又不能用文字表达。
这就是石钟山得名的由来在世上没有流传下来的缘故啊。而浅陋的人,竟用斧头敲打山石的办法来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了它的真相。
我因此记下这件事,叹惜郦道元记叙的简略,讥笑李渤的浅陋。================================《游褒禅山记》译文褒禅山也叫华山。
唐代和尚慧褒开始在山麓筑屋定居,死后葬在这里;因为这个缘故,从那以后人们称这座山为“褒禅”。现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒的弟子在慧褒墓旁盖的屋舍。
离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山的南面而这样称呼它。距离山洞一百多步,有一块石碑倒在路旁,那上面的碑文已经模糊不清,只有从它残存的字还可以辨认出“花山”的名称。
现在把“华”念做“华实”的“华”,原来是读音错了。华山洞下边平坦空旷,有泉水从旁边涌出,题字记游的人很多,这是人们所说的“前洞”。
顺山而上走五六里,有个洞穴幽暗深远,走进洞穴十分寒冷,问它的深度,就是那些喜欢游览的人也不能走到尽头,人们叫它“后洞”。我和同游的四个人拿着火把走进去,进洞越深,前进越困难,然而见到的景象也越奇特。
有松气懈怠想要退出的伙伴说:“如果不出去,火把将要烧完。”于是跟他们一起退出洞来。
大约我走到的地方,比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一,然而看那左右的洞壁,来到这里题字记游的已经少了。大概洞更深,那么到达那里的人就更少了。
正当决定从洞中退出的时候,我的体力还足够继续前进,火把也还足够继续照明。我们已经出洞了,便有人责怪那要求退出来的人,我也后悔自己随从他们,以至不能尽那游览的乐趣。
对于这种情况,我有感慨了。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽的时候,往往有心得,因为他们探究、思考得非常深入而且无处不在。
地方平坦并且路程近,到达的人就多;地势险峻并且路程远,到达的人就少。但世上的奇妙雄伟、珍贵奇特、不同寻常的景象,常常在那险阻僻远的地方,因而人们很少到达那里,所以,不是有志向的人是不能到达的。
有了志向,也不随从别人而中止,然而力量不足,也不能到达。有了志向和力量,而且又不随从别人而松懈,到了那幽深昏暗、叫人迷乱的地方,却没有外力来辅助他,也不能到达。
但是力量足够到达那里,结果却没有到达,在别人看来是可以嘲笑的,在自己看来也是有所悔恨的;尽了自己的努力却不能到达的人,就可以没有悔恨了,难道谁还会讥笑他吗?这就是我这次游山的心得。我对于那倒在地上的石碑,又因此叹惜那古代书籍的失传,后代人弄错了它流传的文字,而没有人能够说明白的事情,哪能说得完呢!这就是今天治学的人不可不深入地思考、谨慎地选取的缘故了。
同游的四个人:庐陵人萧君圭,字君玉,长乐人王回,字深父,我的弟弟安国,字平父,安上,字纯父。至和元年七月某日,临川人王某记。
6. 文言文《游雁荡山记》的翻译癸亥仲秋望前一日,入雁山,越二日而反,古迹多榛芜不可登探,而山容壁色,则前此目见者所未有也。鲍甥孔巡曰:“盍记之?”余曰:“兹山不可记也。”
永、柳诸山,乃荒陬中一丘一壑;子厚谪居,幽寻以送日月,故曲尽其形容。若兹山,则浙东西山海所蟠结,幽奇险峭,殊形诡状者,实大且多;欲雕绘而求其肖似,则山容壁色,乃号为名山者之所同,无以别其为兹山之岩壑也;而余之独得于兹山者则有二焉:
前此所见,如皖桐之浮山,金陵之摄山,临安之飞来峰,其崖洞非不秀美也,而愚僧多凿为仙佛之貌相,俗士自镌名字及其诗辞,如疮痏蹶然而入人目,而兹山独完其太古之容色以至于今。盖壁立千仞,不可攀援;又所处避远,富贵有力者无因而至,即至亦不能久留、构架鸠工以自标揭,所以终不辱于愚僧俗士之剥凿也。
又凡山川之明媚者,能使游者欣然而乐;而兹山岩深壁削,仰而观俯而视者,严恭静正之心不觉其自动。盖至此则万感绝,百虑冥,而吾之本心乃与天地之精神一相接焉。
察于此二者,则修士守身涉世之学,圣贤成己成物之道,俱可得而见矣。
试译如下:
癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来。山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了。而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同。我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?。”我答到:“此山不可记啊。”
永州、柳州的山,不过是荒芜地方的小山沟,柳宗元贬官居永、柳,以寻幽探胜来打发日子,所以才用尽篇章辞藻来形容。而雁荡山则盘曲在浙江东南海隅,幽深奇峻,峭拔险怪,奇形怪状的山峰,不仅高而且多。如定要以词句来形容雁荡,则只能将雁荡风光形容得与其他名山相类,而不能将它的独特之处显现出来。而我以为雁荡的独有之处有两点。
以前所见过的山,如安徽桐城的浮山,南京的栖霞山,杭州的飞来峰,它们的山峰崖洞并非不秀美,是那些愚蠢的僧人喜欢在山上雕凿仙佛的貌相,那些俗不可耐的名士又爱在上面镌刻自己的名字和诗词,这些被雕凿镌刻的山如同长了伤疤一样惨不忍睹。而雁荡山独能保持山的原貌。这是因为雁荡山壁立千仞,不可轻易攀援,又处在僻远的地方,富贵及有权势者一般没有特殊的原因不会来此,即便来了,也不会久留,花费时间财力来表明自己“到此一游”,这就是雁荡山始终没有被愚僧俗士剥落斧凿所污辱的原因。
秀丽明媚的山川,能使游者欣然而乐。但雁荡山岩深壁削,时需仰观,时需俯视。俯仰之间,肃穆端静的感觉不由而生。一旦如此,人世各种杂念和忧虑就会消失,而本心开始与天地之精神相连接。
知晓了这两点,那么高洁之士守身处世的学问,圣人贤哲成己成物的方法,都可以得到可以了解了。
有些句子如”欲雕绘而求其肖似,则山容壁色,乃号为名山者之所同,无以别其为兹山之岩壑也”实在难译,仅得其大概.另有一些细微之处恐也有硬伤.
另3、4二段大意网上某达人理解表述甚好,这里的翻译很大程度参考其文〈感觉雁荡山〉。辞意皆美,贴网址于下
7. 游沙湖记 文言文翻译一、白话译文
黄州东南三十里有个乡镇沙湖,又称螺蛳店。我在那里买了几亩田,因为去那里查看田地,得了病。听说有个麻桥人庞安常医术高明但耳朵聋,就去他那里请他看病。庞安常虽然耳朵聋,可是聪慧过人,用纸给他写字,写不了几个,就能够懂得别人的意思。我和他开玩笑说:“我把手当作嘴巴,你把眼当做耳朵,我们两个都是当代的怪人。”
病好之后,和他一同游览清泉寺。清泉寺在蕲水县城外两里多路,那里有个王羲之的洗笔池,水很甘美,池下方有条兰溪,溪水往西流。我作了一首词:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西,休将白发唱黄鸡。”当天,我和庞安常喝得非常痛快才回去。
二、作品原文
游沙湖
黄州东南三十里为沙湖,亦曰螺蛳店。予将买田其间,因往相田得疾。闻麻桥人庞安常善医而聋。遂往求疗。安时虽聋,而颖悟绝人。以纸画字,书不数字,辄深了人意。余戏之曰:“余以手为口,君以眼为耳,皆一时异人也。”
疾愈,与之同游清泉寺。寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流。余作歌云:“山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?君看流水尚能西!休将白发唱黄鸡。”是日,剧饮而归。
扩展资料:
创作背景
此文写于宋神宗元丰五年(1082)三月,又名《游兰溪》,作者当时四十七岁。宋神宗元丰二年(1079),苏轼知湖州,谏议大夫李定国。御史何大正上奏,诬他作诗文谤刺当朝,因而被下狱,当年十二月出狱,责受黄州团练副使,空挂虚名。当时作者打算在沙湖买田未成,去相田时认识了医生庞安常,因而创作了这篇作品。
作者简介
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙, 汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。
苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。
人物 差不多先生、流浪汉、说书人、喵咪先生、行人甲、乙、简小书、正晓孩、行人丙、丁、张晨、男子、女子。
时间 二零一九年(己亥)立秋,各地正积极展开扫黑除恶的运动,见有所成效。清晨微风,略有细雨。
地点 江苏,元荼界。
[ 幕启 :这类元荼界样式的集市,早已不稀奇了。在几十年前,还是保留着原集市一般的人来往去,奔走东西而无厌恶意。这里摆摊买蔬果的,都是自家田地里辛勤劳动所得,绝对绿色无污染。逛上小半会儿,倒是会有些吸引人眼球的物件儿,让你怎也挪不动步子,定得买下留作纪念,方肯罢休。或是烘烤烧制的泥瓷娃娃,或是用竹子编织成的纸风筝,或是亲手雕刻的木质首饰,或是文人墨客手持着的水墨扇子,或是布匹商贩配样的格式花料等。要是累了,不远处也有支棚卖茶水的,可坐着歇息脚,来上一碗别具特色且清香扑鼻的茶水,宜待岁月静好。再是饿了,尚可直接点上碗添置各方食材的稀烂饭(商贩主自行研发的新型做法,主因看相不好,混作一团,故以“稀烂”称之),值得千万里远,到此只为一试的。总之,这是个城市里最为热闹且混杂的地方,有事无事都可闲逛上半天而不觉多。
[在这里,可以见到不远万里来的旅客,只为一睹各派系建筑那古色古香的风格。各地的生意人,倒也是会聚集于此,商量着哪些能卖出价钱的货物,作接下来至年末的打算。倒也不乏手艺人的常驻,或租下店铺,或就地摆摊。若你是个好事之人,这里绝对是不二的选择——各种小道消息,应有尽有。什么蔬果市场的价格波动,什么让人着迷的旅游圣地,什么鬼扯的“三元一只,十元三只”的竹鼠价格,什么圆写作梦的手机软件。非得将这儿归个类别,简直可算作社会的缩影了!
[我们现在要讲的,也就是这样的一个集市。
[站在不远处,便就能见到元荼界这三个大字,以及名为忘川的石拱桥。再走上一段时间,德来餐馆也就能映入眼帘,是个主以檀木为结构的大餐馆。要是幸运的话,忘川桥附近也会见到说书人的身影,那个地方算是传统意义上的集市。除此之外,也有些卖各式样物件的店铺,或是就地摆摊的商贩。各处都贴着“畅所欲言”的标语,为迎合新时代言论自由的权利。
[有几位行人,背着挎包戴着鸭舌帽,正拿着手机四处拍照,其间很是闹腾;虽叫不出确切的姓名,却也属实趣味。有几位行人,倒也是叫不出姓名的样子,正坐在忘川桥旁的石凳上,听着说书人畅谈着古今事。或再看的仔细些,便能寻到两位一前一后走着的——正晓孩和简小书,正激昂作商谈,看那吃人的架势,应该又是为德来餐馆的未来而喋喋不休。
[今天说来算是平常的,却也有别于平常的那般平常,倒是多了些不平常的成分在。假使是真平常,估计也编写不出什么惹人的剧情来——皆潦草几笔带过,权且以次充好。可若真是假平常,引出些平常里所写的模糊不清的剧情,再稍加整理、修改与进一步层次递进,倒能化腐朽为神奇,三五时辰,成一篇妙趣横生的文章来。这真假、虚实之间,便就是平常本身的平常,算来是个非平常的平常。
[张晨缓步在河边,感着曾经在此地发过的誓言。
[差不多先生似是有紧急的事般,又匆匆折返回元荼界。
[流浪汉拖着麻袋弯着腰,穿着沾染了尘土也有些破旧的衣衫,蓬头垢面的样子,捡拾着行人丢在地上的塑料瓶罐。
流浪汉 这么着急,见你来来回回的走,定是有心事缠身吧!(直起了身子,手里拿着塑料瓶)何不说来听听,也好解解那皱得紧巴的眉。
差不多 怎就知道我是有心事,倒不是本想这般焦虑着玩。
流浪汉 自古言之,却有吃饱撑着没事儿做的人,净是整些花里胡哨的勾当,引得他人注意了去。(指着)可你,再怎样思来想去,也不会落入了他们的队伍,自讨那份惹人嫌的没趣儿。便就由此得出,心直乎乎得飘着,怎也安定不下来。
差不多 (疑惑)听先生这番谈吐言行,倒不像我眼前所见之状态。更有“深藏闹市而不让人觉,趋避于名利享得清闲”之意,非是个人物不可。
流浪汉 只是个读了些破书的可怜人,哪是什么人物啊!(翻找着藏在衣服内捡来的书)呐啊,平日里捡拾着垃圾过活,大部分时间便就猫在个阴凉的地方看些捡来的书籍。偶尔也会去德来餐馆,要碗稀烂饭来吃,这生活巴适得很!
差不多 若有你这般豁达乐观,我也不至于为生活所困,烦乱了各种样式的糟粕。(叹气)倒也是无法子可解,直得任其摧残了躯体,却只能甘愿看着。
流浪汉 何不说来听听!
差不多 嘚,正愁个听得人,说出来也无妨。(舒缓了眉间,随处寻了个地方,就地而坐)这个,还得从前几日的那封信开始说起……
[这差不多先生,原是打算去德来餐馆。可谁成想,那门还经闭着没到开的时候。而往常这个点儿,早就开了门营业,哪还会等到这时候。不经耐烦的差不多先生,便就来来回回踱着步子,出入着元荼界。至于那封信的事情,就得转到简小书那头了。
说书人 (持扇)说尽天下事,皆是那事事不顺人心;道尽心中言,怎也是言中带泪眼。按照原本的进程,本该是接着上回书说的讲。可今儿个,我却要反其道而行之,换个近日听人言语的故事,说与大家听。(戏曲腔调)这事如何,又算作如何呀!
行人甲 依我看,还是接着上回书说的讲。那后来发生了啥,我是彻夜难眠、茶饭不思。(指着眼睛)你看,我这黑眼圈都出来了,得是想听下去不可。
行人乙 我倒是觉着,换个新故事,那来得更加吸引人。再说了,先生在这个儿又跑不了,想什么时候听就来呗。要不花碗稀烂饭的钱,点上个自己稀罕的听。
行人甲 这可是万万不得的,待会儿我还得去德来餐馆吃稀烂饭呢!
行人乙 貌似局势已定,看来没人争抢了。(看向说书人)先生,就依着您的意思,顺着您的心。
说书人 话在前头说,半句也不嫌多。要是真花碗稀烂饭的钱,照着我写的那单子点,倒还不一定管用。(微笑)皆随心情,皆随心仪,皆随心气!
[正此时,只见那喵咪先生飞檐走壁,以一个顺雷不及掩耳盗铃之势,来到了说书人的桌子上。
喵咪先生 喵~,喵喵~。(蹭着说书人的手,求摸摸)喵嗷呜~。
说书人 看来啊,我们的喵咪先生,倒也是想听我这糟老头子讲故事的。(撸着喵咪先生)那就不再扯闲篇儿,在座的各位,且听我来言!
喵咪先生 喵嗷呜~。
说书人 自东南而望,有一座石拱桥,名为“忘川”。至于这名字的由来,得追溯到很多年前。那时候的这里,并没有被称为元荼界,具体来讲,连个像样的名字也是没有;更别提现如今的热闹集市,就一块较为荒废的土地。虽是有条河,可供附近的人家捕鱼为生,却也带来了众多的不便。而小部分捕鱼人,便就做起了摆渡过河两岸的营生,倒也是能赚些钱补贴家用。后当地政府大兴土木,为了经济的可持续性发展,这桥算是落成了。由于隔岸而望河流湍急,故取名为“望川”;后改为“忘川”,以此警戒后人勿忘前人修桥之辛劳。而现今,这座石拱桥,是翻了又翻,名字却从未再更改过。
[简小书停在忘川桥上,看着湍急的河流,若有所思。
简小书 原来,这座忘川桥还有这样的历史啊!(若有所思) 经你这么一讲,我前几日那状态,到更有些不着边际了。写了几年的文章,还真就把自己当了回事儿,我真是目光短浅,短浅得很啊!
正晓孩 你这话,怕是又说错了。(看着简小书)你那才华,我们可是有目共睹,这参不了假。要不然,那位说书的先生,也不至于收你做他的徒弟。年轻就该气盛,就该带着攻击性和火药味,就该去挑战权威。说句不负责任的话,你怎么样都是不会有损失的。
简小书 有时候,不知怎的,就会陷入无尽的彷徨中。走不出来那束缚住自己手脚怪圈,也进不去真实的内心;就一直飘着,不上不下的那般难受。前方一片漆黑,没有一丝光亮,连同希望也是不允的。当想迈出第一步,却不知是背道而驰,还是渐行渐远。这大概就是从事文学创作者的普遍通病,挣扎中找寻活着的动力,也逐渐否定自己。
正晓孩 倒还真有这么一说,却也不失为一种感受。至少,在这段虚无缥缈的时间里,曾为此疯狂过。(扶着石墩)经这么一想,这忘川桥上,貌似流传着一个故事。当文学不再是那个纯粹的文学,却又在此时失去了对爱情的权利,黑压压乌云一片片。那份无助感,又有谁受得住呢!
简小书 关于忘川桥的故事?(期待)能讲来听听不,我也好做接下来的写文素材。这都好几天没灵感了,上也没再去更新。虽没多少人看这不假,却还是抱有那一丝希望的。万一,万一能闯出个名堂嘞!
正晓孩 你真的想听?
简小书 那还能有假。
正晓孩 这可不如你师父讲的好,没那般传神。若非听不可,那我便硬着头皮讲就是了。听完莫嘲笑,权当平日里聊天逗闷子。
简小书 行。(点头示意)
正晓孩 自打这“望川桥”建好之后,两岸人家走的就急切了,也带动了当地的经济。偶有些时候,能见着在此地摆摊卖自家蔬果的;但绝大部分时间,这里只有熙攘的行人的。可你要是每日过这桥去对岸采办,便就能见着个英年才俊,手捧着本书酣畅淋漓的读着。而也就在不一时候,会见着个貌美如花的女子,在这桥边卖些摘采来的花。其实那会儿,大家都在私下里议论,说是郎才配女貌天作之合。你猜怎么着,这样来来回回约一两个月,他们便就和人们议论的那样,走的越来越近了。
简小书 那后来呢?他们结为连理?
正晓孩 后来,只因天不愿人意。那英年才俊确实入了心,找了媒婆去女方家里提亲。可这哪是容易的事情,直被女方家里嫌弃,说是个没啥钱财的穷酸秀才。出于无奈,也出于爱情,只好选择了私奔这一条道路。可最终还是被抓了回来,当众呵斥了一番,再也不让他们相见。尔后,那位英年才俊仍旧会来到这“望川桥”,继续手捧着书籍酣畅淋漓的读着。只是少了那位卖花的女子,也少了些茶余饭后的议论。
简小书 (叹气)看来,写文章还真是没有出路,皆是那个穷酸的样儿。
正晓孩 这倒不能一概而论,总有特殊存在。
[张晨缓步走在河边,也见着了忘川桥。
行人丙 忘川桥?(回头)张晨,这桥有什么来历没?
行人丁 一座桥,那会有什么来历。
张晨 ? 忘川桥,望川?忘川?(思考)我貌似在哪里听人提起过,可就是有些想不起来了。
行人丙 想不起来就不想了,来帮我们拍个照片,留作来这里的纪念。
行人丁 要我说,偷偷的刻上“到此一游”,那才好玩嘞!
行人丙 你就是这么没素质。
张晨 我想起来了,以前听家里长辈说过。貌似当时还不是这个“忘川”,而是那个眺望的“望”。(拿着照相机)来来来,靠近点,微笑,微笑。
[流浪汉继续讲着,差不多先生也听着。
流浪汉 后来,那位英年才俊离开了,人们再也没有在这座桥上见到他。离开不久,那女子就被当地有名的富商娶了去。人们都在议论这件事情,说是英年才俊接受了富商的钱财,为了五斗米折了腰。可虽是这么议论,却也在欢庆的那天,不了了之了。那是一个岁月静好,微风不燥的日子。鞭炮齐鸣,锣鼓喧天,好不热闹。借着传统的样式,新郎官带着大红花骑着白马迎娶新娘,几乎全镇的父老乡亲都见证了那一时刻。轿子抬过望川桥的时候,那女子弃了攥在手心里许久的手帕,任凭它随风而逝。或许在那一刻,千万言语涌在心头,却也只能强忍着泪流。毕竟,那一天,是她大喜的日子。
差不多 原来这座忘川桥上,还有这样一个凄婉的爱情故事啊。(叹气)我总觉得,我会为五斗米而折腰,会为了生活而放弃爱情。或许我连说出私奔的勇气都没有,只能任由着事情发展下去。
流浪汉 “百无一用是书生”,这话倒是不假。还没捡垃圾来的好,写出的文章多半只是孤芳自赏,一点实际的价值都是没有。
差不多 可那不体面。
流浪汉 要是体面能当饭吃,我也愿体面。
差不多 听君一席话,胜读十年书。(苦笑)人人都称我为差不多先生,看来我还差很多啊!
[说书人不紧不慢的说着。
说书人 尔后,由于种种原因,那“望川”改为“忘川”。而这段故事,也淡出了人们的饭后谈资。(摸着喵咪先生)也是近些天,我在德来餐馆收故事的时候,听一个过路的旅客说的。还聊了些各种样式的变化,从她那言语里,倒是能觉出些苗头来。
行人甲 该不会就是故事里的那位女子吧!
行人乙 世上哪有这么巧的事情。
行人甲 说不定嘞!
行人乙 反正我是觉得,这世界上就没这么巧的事情。
说书人 说是巧合也好,说是有缘无分也吧。更别提,她或只是听人说的,见着我收故事,便就随口聊了几句。可若真是巧,过了这些年再回到此地,早就是物是人非,哪里还能寻到当初的感觉。再就那男子,怕也早早成家立业,孩孙满堂了。
[望川桥附近,一对年轻男女,纵情攀谈。
男子 ? 当见姑娘一面,便再也无法安心读书。
女子 ? 小女子只是个卖花的,何以让先生魂牵梦绕。
男子 ? 姑娘之容貌,可比天上的仙女。再者见谈吐,怕只是装作个卖花的。
女子 ? 既然先生这般说辞,那小女子也无需遮掩了。久仰先生之名,故来这望川桥一探究竟。方才见先生,倒也有心意。
男子 ? 明日还来否?
女子 ? 不知。
男子 ? 愿明日还能和姑娘这般吟诗作对,这般畅谈。
女子 ? 如若不然?
男子 ? 那便不然!
——幕? 落
致敬老舍先生的《茶馆》,便就斗胆依葫芦画瓢。恰也尝试戏剧的写作形式,感受有别于散文、小说和诗歌之外的文学美感。有不足之处,还请多多指教!
关于“浮山记文言文”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[鲁珍珍]投稿,不代表创健号立场,如若转载,请注明出处:https://chuangjian-nb.com/cshi/202504-3224.html
评论列表(4条)
我是创健号的签约作者“鲁珍珍”!
希望本篇文章《浮山记文言文》能对你有所帮助!
本站[创健号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“浮山记文言文”话题很是火热,小编也是针对浮山记文言文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。1. 再至浮山记翻译...